tjm2005.11.20
很久以來我們就知道有許多宣教士為了把福音傳進中國、台灣,花了很大的功夫把聖經翻譯為中文、台語、原住民的語言。目前在市面上也可以買到一些書籍,介紹這些早期的聖經譯本與聖經翻譯的歷史,但是我們幾乎沒有機會可以看到這些早期的聖經。
tjm2005.10.02
單由和合本的翻譯看起來好像是保羅謙卑的服事上帝,經過去了解原文的意義,才知道「謙卑」並非是「謙卑」,而是「心靈處在卑賤的狀態」。當時「謙卑」不是一種美德,而是指奴隸改不了奴性的一種狀況,因此,保羅用這個詞來描述自己服事的心態,實在令人驚訝。
tjm2005.06.05
今天台語有聲聖經錄音的姊妹又上傳了箴言,而台語的巴克禮聖經 新約(全羅、漢羅)也已經輸入系統了。雖然我們這個cbol計劃最近似乎沒有很多檯面上的聲音,但是檯面下仍然進度飛快,並不比我們以前插字、翻譯的時候慢,只是神已經呼召了另外一群人來加入這個夢想了,我們這許多勞碌過的人,可以享受別人的付出而為之感恩了。