《环球圣经译本》翻译点滴:以圣经中人名、地名的翻译为例
《环球译本》的目的是让不谙原文的读者,能藉着译文在最大程度上领会原文的信息,所以如果译名牵涉经文的文理逻辑,尽量用意译来体现。 ……
more
《环球译本》的目的是让不谙原文的读者,能藉着译文在最大程度上领会原文的信息,所以如果译名牵涉经文的文理逻辑,尽量用意译来体现。 ……
在他生命的每一个时刻,耶稣都不为自己的益处而求,他都是为了自己的百姓而活。
我们很多人都在奋斗,希望登上「宝座」,甩掉自己「出生于马槽」的身分,能开名车、住豪宅,跻身上流社会......
耶稣是世界之树,是万木之林中最伟大的一棵树。他的树冠遍及四方,爲鸟兽提供栖息之处,他笼罩着教会,就像圣灵运行在太初的水面上……
人最大的问题不是来自外在处境,而是内在的罪与对上帝的不信。
这世界并无完全的人可以被称为神,但人心被蒙蔽,不断在罪人中找寻救赎。
荣耀彰显的时候是光芒四射的;十字架上所发出的光,是我们处在黑暗权势中的引路之光。
我们若掩面不看罪恶,常常是遮掩罪行、纵容行恶。
仇敌虽然可以无故定他的罪,施加残酷的刑罚,他的主却凭公义称他为义。
我们这些蒙上帝拣选、恩召、以新约与上帝建立关系后世的外国人,根据使徒们从圣灵领受的福音,确信那复活的耶稣是上帝预备的受膏者。
彼得明白这些身处异教文化的基督徒面临逼迫、内心挣扎与动摇,因此写信给他们,要坚固他们的心......
耶稣爱他自己的子民,即使在他们离弃和否认他的时候。
耶稣不仅是最大的先知,而且是众先知预言即将拯救世人的基督!