tjm2005.11.20
很久以来我们就知道有许多宣教士为了把福音传进中国、台湾,花了很大的功夫把圣经翻译为中文、台语、原住民的语言。目前在市面上也可以买到一些书籍,介绍这些早期的圣经译本与圣经翻译的历史,但是我们几乎没有机会可以看到这些早期的圣经。
tjm2005.10.02
单由和合本的翻译看起来好像是保罗谦卑的服事上帝,经过去了解原文的意义,才知道「谦卑」并非是「谦卑」,而是「心灵处在卑贱的状态」。当时「谦卑」不是一种美德,而是指奴隶改不了奴性的一种状况,因此,保罗用这个词来描述自己服事的心态,实在令人惊讶。
tjm2005.06.05
今天台语有声圣经录音的姊妹又上传了箴言,而台语的巴克礼圣经 新约(全罗、汉罗)也已经输入系统了。虽然我们这个cbol计划最近似乎没有很多台面上的声音,但是台面下仍然进度飞快,并不比我们以前插字、翻译的时候慢,只是神已经呼召了另外一群人来加入这个梦想了,我们这许多劳碌过的人,可以享受别人的付出而为之感恩了。