《环球圣经译本》翻译点滴:以圣经中人名、地名的翻译为例
《环球译本》的目的是让不谙原文的读者,能藉着译文在最大程度上领会原文的信息,所以如果译名牵涉经文的文理逻辑,尽量用意译来体现。 ……
more
《环球译本》的目的是让不谙原文的读者,能藉着译文在最大程度上领会原文的信息,所以如果译名牵涉经文的文理逻辑,尽量用意译来体现。 ……
正是落魄和遇见耶稣的新生感,将我带进了母亲的世界。那是小孩子的世界,因为母亲向来信得单纯。
我们样样不缺,却自以为贫乏;我们未曾比他艰难,却常常失望;我们宣告有信心,但经常只凭眼见。
如果你是认识且听从上帝之道的敬虔上帝儿女,你必能判断一个基督徒的公共言论是否忠于上帝在圣经中的教训......
我们爱律法,因爲我们爱赐下律法的神,他已经把律法刻在我们的心里。
问题不在我有没有权利,而在我如何使用身体才符合它被造的尊严与目的?
他既是盛筵的主人,又是餐桌上的饼和水,可以带来生命。
一点点的美德在如此多的败坏当中竟然得以存留,就像看到一根蜡烛在大海中燃烧不被浇灭一样令人惊奇。
对于孩子而言,你把上帝的荣耀与这破碎世界的日常生活联系起来。
与其认定你对青少年儿女或成年儿女所做的所有努力都失败了,不如记住神的应许并操练忍耐。
先知预告审判及拯救,而耶稣正是审判的那一位,而且他为了拯救选民而来。