《剪下一方暖和--喻道小故事》

| | | | | 转寄

松手 Let go

文章索引 | « 上一篇 | 下一篇 »

A child shoved his hand in the opening of a very expensive Chinese vase. When he could not pull it out again he raised a frightful cry. His parents tried desperately to help the child, but they also could not remove the boy’s hand from inside the vase.

Finally, there was nothing left to do but to break the beautiful, expensive vase. And when the father smashed it with a hammer blow, it became clear why the child had been hopelessly stuck. His fist grasped a mere quarter which he had seen in the bottom of the vase. He had grabbed it tightly, and in his childish ignorance , was unwilling to let it go.

..

字汇
Shove挤进,塞进。
Smash打破,敲碎。
Quarter美国的两毛五分钱。
Ignorance无知

有个小孩把手塞进价值不菲的中国花瓶瓶口裏。等他拉不出手来的时候,就高声惊叫。他的父母拼命想帮孩子,可就是无法把孩子的手从瓶裏拉出来。

最后,什么办法都试过了,只有把漂亮又昂贵的瓶子打破一途了。父亲用榔头一敲打破了瓶子,这才让大家明白孩子的手为什么没办法拉出来。原来,他手握拳头,里面有一个铜板,是他先前看到在瓶底裏的。他紧握铜板,天真无知,就是不愿松手。

思考与应用

1.如果我们松手,可能保留了比紧握手中价值更高的东西,像什么?请举例。
2.我们不肯放手时,是否必须劳师动众,或弄得自己很痛,才能解决问题?

about 【剪下一方暖和】专栏译者:顾美芬