語言學的宣教士

【作者:張文亮河馬教授 2021.01.03




凱莉(Lorena Kelley, 1903-1979) 生於美國北卡羅萊納州Inedell. 她在念北卡羅萊納師範大學時,上帝將對跨種族傳福音的負擔放在她心中。她自修法語、葡萄牙語等。甚在暑假時,她前往歐洲學不同語言。

上帝給她服事的工廠,是在非洲內陸薩伊(Zavie)。那裡的土著約有750,000人,講一種Otetela方言。Otetela語有許多「氣音」,而且氣音之間,還有許多的變化,這些變化與「情緒」有關,要學Otetela語,還要有他們的情緒,才能明白,當時外人不會講這方言。

Otetela語沒有文字,需要有人進入他們當中,成為他們的一份子,瞭解他們的語言與情緒,再化為文字,譯為「聖經」。1925年,凱莉進入薩伊,到達文博-拿俄瑪(Wembo kyama)佈道所,擔任這份服事。

她後來寫道:「服事上帝的工作,不是起初工作說明書就寫明的,最基本的操練,是後來發生的狀況,必須靠主的力量去克服。上帝給祂僕人的工作,沒有不可能的任務。」1938年,她譯出了Otetela語的「新約聖經」,她又著手譯「舊約聖經」。

同時,她也對土著授課「認識文字」,除了主日之外,她每天都要上課。逐漸的,文博-拿俄碼成為薩伊的教育中心。

這期間,凱莉幾乎成為薩伊人,薩伊人認為白蟻的幼蟲,是上好的食物,燉、曬、或生吃,是薩伊招待客人的必要料理。為了基督的福音,凱莉吃白蟻的幼蟲。

在1960年,她將舊約聖經也譯好。薩伊發生內戰,聖經譯稿無法送出印刷,戰火愈來愈近文博-拿俄碼。1965年,游擊隊攻入文博-拿俄瑪,凱莉帶著譯稿與難民過入森林。

游擊隊槍殺了不少人,又追入森林。當時,美國正與蘇俄冷戰,怕薩伊問題,挑起列強的對抗,外國無法保護在森林裡被追殺的難民。

薩伊許多熱帶雨林,許多叢林,陽光曬不進去。難民進入森林深處,竟迷了路,走不出。一天夜裡,眾人又飢餓又疲憊,忽然看到林木間,有一群白蟻在飛翔,眾人認為應該去找白蟻的幼蟲來充飢,凱莉提出白蟻是向光亮的地方飛去,跟著白蟻走,可以走出森林。

難民中分為二派,一派與白蟻走,真的出了森林;一派去找白蟻的幼蟲吃的,迷失在森林裡,後來沒有人生還。

內戰結束後,凱莉又回文博拿俄碼,1966年Otetela新舊約聖經出版。福音在薩伊扎根與廣傳。

歡迎參觀作者的網站:河馬教授的網站


上一則下一則