【作者:乔治・赫伯特(George Herbert)】诗,在最深的井底 2024.07.28
《创造亚当》(The Creation of Adam),米开朗基罗(Michelangelo),1512年。(图片来源/WIKIMEDIA)
■ 翻译 | 金达莱
我的上帝,我今天耳闻
没有人能够建造如此宏伟的居所
人一心想住在里面。
有什么居所比人更宏伟呢?
或者,比人创造的更庄严呢?
万物不是都在腐朽吗?
人也是万物,
更甚者,他是一棵树,结出更多果实;
但他也是野兽,应该是,或更像是;
我们只带来了理性和语言;
鹦鹉如果是哑巴,就会感谢我们,
它们会不断谱写乐章。
人是和谐对称的,
肢体与肢体之间比例适中,紧密相连,
此外,整个世界皆如是;
每个部位都可以与最远的部位称兄道弟,
头与脚私下友好,
月亮和潮汐也是如此。
没有什么能走这么遥远,
但对人来说有如囊中取物;
他的眼睛可以登上最高的星星;
他在整个星球却如此渺小;
草药乐于治愈我们的肉体,因为它们
在那里找到了熟人。
风为我们吹拂,
地在休息,天在运转,泉水在流淌。
我们看到的一切,都为了我们好处,
是我们的喜悦,是我们的财富;
整个世界都是我们的粮仓,
或是快乐箱。
星星伴我们入睡;
夜幕拉开,太阳退下;
音乐和灯光萦绕在我们脑海;
一切事物都对我们的肉体友善
在它们的血统和存在中,在我们看来
这正是它们的提升和由来。
每一件事都是任务;
众水相连,领我们航行;
壁垒分明,供我们居住;
下方的我们可饮,上方的我们可吃;
两者都使我们洁净。有这样的美好吗?
一切何其规整!
众仆役伺候着人
他会留意,在每一条路上
他践踏着他的朋友,
当疾病使他面色苍白、惟悴无力。
哦,全能的爱!人是一个世界,有
另一个来陪伴他。
从那时起,我的上帝,祢就
建造了如此无畏的宫殿,哦,
请住在里面吧!
让他最终与祢同在!
在那之前,赐予我们诸般智慧,
如此,当世界为我们服务时,
我们也可以为祢服务,
都成为祢的奴仆。